论英文商务信函的翻译原则_英语论文.docx

资料分类:英语论文 高级会员(王导)提供原创毕业论文英语论文资料更新时间:2017-09-20
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6550
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract

 

This thesis is a study on basic principle of translation in business letter derived from the circumstance of developing global economy and culture. The translation in business letter is a language transformation requiring translators not only to comply with other text translation standards, but also lay emphasis on principles of “7C”, Politeness and Functional Equivalence Theory. The author tries to simply analyze the translation in business letter from aspects on the  effect, text characteristics and translation principles and find out the better way to translate letters of every stage in business procedures.

 

Key words: business letter translation, 7C principle, politeness principle, functional equivalence theory.

 

CONTENTS

中文摘要

Abstract

1.Introduction.1

 

2.Functions of Business Letter.2 

  2.1. Notification.2 

  2.2. Negotiation.2

  2.3. Friendly exchange.3

 

3.Characteristics of Business Letter3

  3.1. Stylistic features.3

  3.2. language features.3

 

4. Principles of Business Letter Translation.4 

  4.1. “7C” principle4

    4.1.1. Definition of “7C” principle4

    4.1.2. Application of “7C” principle 

      ( concreteness, completeness, correctness, conciseness, clearness, 

       courtesy, consideration )5

  4.2. “Functional Equivalence Theory”.8

    4.2.1. Definition of “Functional Equivalence Theory”8

    4.2.2. Application of “Functional Equivalence Theory”.8

  4.3. Gu Yueguo’s politeness principle.10

    4.3.1. Self-denigration and other-respecting maxim11

    4.3.2. Address maxim11

    4.3.3. Elegance maxim12

    4.3.4. Confirming maxim.12

    4.3.5. Virtue, words and behavior maxim12

 

5. Conclusion.13

 

References.14

 

致 谢15

相关论文题目: